Обо всем странном

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Обо всем странном » Общие вопросы » Нострадамус- год 1959 - трагедия группы Дятлова .


Нострадамус- год 1959 - трагедия группы Дятлова .

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Нострадамус мог написать катрен о трагедии группы Дятлова. Такое утверждение едва ли может быть поставлено под сомнение, учитывая широкую известность этой истории. Я также решила рассмотреть катрены, которые могут содержать информацию об этом событии.Думаю, таких катренов два.Я, конечно, привожу ссылку на свою статью:
http://samlib.ru/editors/o/orlowa_tamar … n181.shtml

Для меня всё же было бы интересно услышать мнения об этом катрене. Нострадамус - специфическая тема, интересна далеко не всем. Но тем не менее. Для удобства обсуждения надо разместить в этой теме текст, может быть не полностью повторяющий текст статьи.

Отредактировано Тамара Орлова (04-07-2020 21:12:43)

+3

2

Катрен Нострадамуса с тремя греческими буквами.
Центурия 1 катрен  81_-  что известно.
    Изучение катренов Нострадамуса, связанных с гибелью девяти туристов группы Игоря Дятлова на Урале в феврале 1959 года – отдельная тема. В этом отношении катрен 81 центурии 1 особенно интересен, здесь играет свою роль число «девять» прописью, которое одновременно читается как слово «новые». Поэтому, главным образом, и считают предсказанными текстом именно этого катрена совершенно несхожие события. Катастрофа «Челленджера» и гибель семи астронавтов в США в 1986 году, расстрел царской семьи Романовых в 1918 году, попытка развала России и распад США – всё это усматривают в катрене разные исследователи. Нострадамус использовал греческие буквы: «каппа», «тета», «лямбда», это выводит авторов толкований на разные совпадения, как фонетические, так и смысловые, зачастую это не выглядит убедительно. Текст этого катрена не содержит географических названий. Астрологические соответствия, указывающие на дату предсказываемых событий, придётся искать, иначе невозможно чётко отнести этот катрен к какому-либо периоду, пользуясь только спорными аналогиями или эмоциональными образами. Без определения года событий нет смысла разбирать текст катрена.
Рисунок 1 Скан страницы со ссылкой (1) на известный текст издания 1568 года:
https://forumupload.ru/uploads/001a/be/49/33/t378539.png

Варианты (2) перевода со старофранцузского:
Французский:
I. 81. (1.81) 81
D'humain troupeau neuf seront mis a part :
De iugement & conseil separees,
Leur sort sera diuise en depart,
Cap, Thita, Lambda morts, bannis esgarez,
Русский:
1. Из человеческого стада выделят девятерых,
Их лишат возможности услышать советы и мнения [людей],
Их судьбы будут различны с самого начала.
Каппа, Фита, Лямбда - убиты, изгнаны, потеряны.
2. Возьмут девятерых из стада человечьего,
Лишив возможности послушать слово доброе.
Различны будут судьбы их с начала
Погибли Каппа, Фита, Ламбда — и навек.
3. От человеческого стада отделят девятерых,
Разных по суждениям и советам.
Изначально их судьба будет раздельной.
Каппа, Тита, Лямбда мертвы, изгнаны, рассеяны.
  Начнём с того, что попытаемся найти признаки астрологических данных в этом тексте. И здесь для разрешения шарады такой подсказкой будут три буквы в привычном современном прочтении – «каппа», «тета», «лямбда». Другой возможности определить по положению планет год ожидаемых событий, в этом катрене, пожалуй, нет. Почему именно эти буквы? Известно, что Нострадамус отмечал важные слова в катренах, чаще всего, латинским или греческим, то есть «мёртвыми языками», если справедливо их так называть, поскольку они работают до сих пор. Эти языки почти не менялись за многие столетия, их буквы имели свой порядковый номер, а греческие  - даже числовые значения (5). Получится ли определить год предполагаемых событий, используя такие числа и значения греческих букв в системе указания времени, то есть, в астрономии? Греческими буквами выделены, например, на картах звёздного неба, по исторически сложившейся традиции, звёзды. Самая яркая звезда в каждом созвездии обычно отмечалась «альфа», затем «бета» и далее по алфавиту, по мере уменьшения яркости звёзд; конечно, и даже в этом порядке есть исключения, не всегда, например, менялись уже ставшие привычными обозначения. В этом катрене важно то, что Нострадамус упоминает буквы, по счёту далеко не первые, значит, созвездие должно включать в себя много известных звёзд. «Лямбда» - 11 буква алфавита, а звезду под этой буквой Нострадамус отмечает, очевидно, как астрологически значимую. В катрене речь идёт о гибели людей. Скорее всего, он имеет в виду зодиакальное созвездие Скорпиона, именно в нём находятся более десяти звёзд, которые имеют собственные названия, потому что с глубокой древности известны своей яркостью и величиной, а также положением в астеризмах и, конечно, своим значением. Вот они:
   Самая яркая из трёх упомянутых звёзд Шаула – лямбда Скорпиона, далее идёт Саргас – тета Скорпиона, и Гиртаб – каппа Скорпиона. Но у Нострадамуса они приведены ровно в обратном порядке - от звезды меньшей величины к более крупной и яркой. Похоже, что это подсказка, но чем она может помочь при прочтении катрена? 
    Кое-что можно сделать по аналогии, например, в греческом алфавите посчитать номер каждой буквы также в обратном порядке, то есть начиная с последней буквы греческого алфавита. Что нам даст такой расклад:
   Каппа – номер 15, тета – 17, лямбда – 14. Номер каждой буквы сложим отдельно, как велит поступать наука нумерология: каппа – 6; тета – 8; лямбда 5. Вот теперь можно с ними работать. Складываем - получаем 19 (столетия, здесь звезды - символ вечности).
   Где взять цифру года? Каждая буква греческого алфавита имела своё числовое значение, то есть соответствовало определенному числу, которое берём без предварительных действий.
Каппа – 20; тета - 9; лямбда – 30. Складываем – 59 (годы?). То есть год в этом катрене – 1959. 
Рисунок 2 Карта-схема звездного неба (3).
https://forumupload.ru/uploads/001a/be/49/33/t734440.jpg

Рисунок 3 Таблица с перечнем звезд Скорпиона (4).

https://forumupload.ru/uploads/001a/be/49/33/t793763.jpg

    Упомянутые звёзды входят в астеризм (цепочку звёзд характерной формы) «Хвост Скорпиона», встречается также название этого астеризма «Жало Скорпиона». Ещё один астеризм этого знака - «Рыболовный крючок», включающий звёзды, начиная с Антареса и заканчивая Шаулой. Скорпион, собственно, и означает в астрологии такие понятия, как «трансформация, смерть». Астрологи и в наше время настороженно относятся к этим звёздам и считают их несчастливыми в картах людей и событий. То есть, Нострадамус фактически указывает в своём катрене на смертельно опасную область неба: центральную звезду астеризма «Жало Скорпиона» (каппа, называемую Гиртаб). Именно с буквы «каппа», да ещё с прописной буквы К, начинается последняя строка катрена. На земле – как на небе – важнейший принцип астрологии. Главный вывод из такого указания – эта часть неба должна быть проявлена какими-то небесными телами, чтобы события произошли. Катрен предупреждает о смерти людей, может быть, туристов группы Игоря Дятлова, найденных погибшими в феврале 1959 года. А какие планеты могли пройти транзитом, «задевая» эти звёзды, проявляя их свойства, и когда это было в течение зимы 1958 - 1959 гг? Действительно, именно в этой части неба в течение ноября 1958 - января 1959 гг находился Сатурн - планета «большое зло», планета бедствий. То есть, в период подготовки похода группы Дятлова, опасный фон для похода «создан» Сатурном. Имеет значение и то, что с 21 января 1959 г, на части зодиакального круга в 60 град, Сатурн был единственной планетой, а транзит Луны активизировал эту область неба, в том числе звёзды астеризма «Жало Скорпиона», в первые несколько дней февраля 1959 года. Астрологически этот период интересен и заслуживает отдельного рассмотрения, наверное, не в рамках этого катрена, особенно с учётом личных данных туристов группы Дятлова.
    Период зимы 1958 - 1959 гг вполне соответствует описанию Нострадамуса об опасном влиянии звёзд «Каппа», «Тета», «Лямбда» Скорпиона. Греки называли планету Сатурн «мрачный Кронос», «хозяин» Козерога, и в этой шараде также «работает» заглавная буква «Каппа»; в то же время слово «Capricorn» – знак Козерога на латыни, иногда обозначается просто «Сар». В этом катрене особенно заметна связь и преемственность греческой и римской культуры, буквы, слова, символы - общие, и это не воспринимается как противоречие.

Отредактировано Тамара Орлова (04-07-2020 21:38:31)

+2

3

Есть ещё одна возможная причина считать эти буквы зловещими, это также мог иметь в виду Нострадамус при составлении этого катрена. Текст второй строки содержит знак амперсанда (&), который по тексту как-то не кажется необходимым. Возможно, именно затем его использовал автор, чтобы вспомнить Марка Туллия Тирона, придумавшего этот знак для сокращения слов «etcetera…», что означает «и так далее и тому подобное», и его знаменитого патрона – Марка Туллия Цицерона. Имеется в виду древний Рим, где, несмотря на античную мудрость, языческие представления о природе, наполненной духами и божествами, определяли примитивное общественное устройство, варварство и дикость. В истории Рима иногда политическое противостояние сопровождалось борьбой бандитских группировок, объявлялись репрессии. При этом политики сколачивали вокруг себя, например, гладиаторские формирования, и занимались грабежом, запугиванием и убийством своих оппонентов. Цицерон своими политическими противниками был внесен в список врагов народа, то есть лиц, объявленных вне закона, когда его мог убить каждый; пытался бежать, но был убит, его отрубленные руки (в которых он держал свои изобличительные речи во время выступлений в Сенате) и голова были выставлены в Риме на всеобщее обозрение. Что же имеет в виду Нострадамус? Конечно, в катрене речь идёт о применении какого-то жестокого принципа, и о событиях, которые гуманист 16 века может сравнить с бесчеловечным языческим Римом.
  В Риме времен Республики были законы, но не было судов, как мы их представляем сейчас, когда участниками судебного процесса выступают прокурор, судья, адвокат. В те времена за исполнением законов следили назначенные римским Сенатом свободные римляне высших сословий. Приговор выносился голосованием на табличках, записи результатов были лаконичны, причём именно эти три буквы являлись, пожалуй, самыми широко востребованными в подобных записях. Существовали специальные формулы голосования судебных приговоров, греческая буква «Каппа», она же латинская «Cappa», с которой начиналось латинское слово «голова» (caput), всегда означала дело, «касающееся головы» подсудимого, грозящее смертью или лишением всех гражданских прав. Слово «CONDEMNO» как «С» - «осуждаю». Буква «Theta» обозначалась как «Т» - быть приговоренным к смертной казни. А «Каппа» и «Лямбда», например, в записи: «C,L» - означали приговор к высшей мере наказания. Или запись: «CTh» - быть подвергнутым смертной казни.
  Сочетание «Ctl» встречается, ещё, например, в записи всех трёх букв вместо «capita vel caudas», то есть в значении поговорки: «орёл или решка». В буквальном переводе на русский это «голова или хвост». Это словосочетание и буквосочетание имеет смысл значения дела, за которое неизвестно как надо приняться; это также значение бездумного подхода к решению какого-либо вопроса. Кроме того, эти три буквы означают греческое слово «католу» - «полностью», «вообще».
Катрены не могут быть безграничны в своем описании ситуации, о которой идёт речь. Но они многослойны, то есть все значения выделенных слов, а здесь даже букв, «работают», показывают направление шарады. Буквы здесь ключевая часть катрена и смысл его именно в них, они заканчивают катрен. Описывается общественная обстановка как результат политической борьбы, буквально «репрессий», жестокое убийство, приговор без суда, возможно с «голосованием» по обычаю древнего Рима, бездумный подход - «дело» без начала и конца. Причём, всё это подчёркнуто греческим словом «КАТОЛУ» - «вообще, полностью». Правовой беспредел в 1959 году - но какая территория имеется в виду? Есть интересный материал о территории Ивдельского района Свердловской области, куда отправилась в поход группа Дятлова. Разные версии гибели группы рассказывают об этом времени (8-12).
  Из интересных совпадений можно найти некоторые указания на географию событий. Уральская гора Холат-Сяхль на языке народа манси - «Мертвая гора», рядом с которой нашли первые тела погибших туристов группы Игоря Дятлова. И буквы К, Т, Л – может быть «КОЛАТ»? Среди индейцев Северной Америки было племя, называвшее себя «манси». В этом свете кажется интересной информация о том, что в астрономии индейцев Северной Америки – ацтеков, словом «КОЛОТЛ» называлось созвездие Скорпиона, и означало это слово также «скорпион», и оно также было символом смертельной опасности. 
Есть такая, казалось бы, незначительная, но интересная особенность - в именах и фамилиях всех дятловцев присутствуют эти буквы:
Игорь Дятлов – одна «т», одна «л»;
Юрий Дорошенко – одна «к»;
Людмила Дубинина – две «л»;
Семен (Александр) Золотарёв – одна «к», одна «т», две «л»;
Зинаида Колмогорова – одна «к», одна «л»;
Александр Колеватов – две «к», одна «т», две «л»;
Юрий Кривонищенко – две «к»;
Рустем Слободин  - одна «т», одна «л»;
Николай Тибо-Бриньоль – одна «к», одна «т», две «л».
И для сравнения - Юрий Юдин, вернувшийся с полдороги из-за болезни и оставшийся в живых.
   А что могут сказать эти три буквы о погибших людях, наверное, именно их Нострадамус характеризует буквами? Буквы и цифры были символами многих понятий, причём в разные исторические времена они могли иметь несколько значений, от юридических до глубоко мистических и даже лирико-романтических. Но, тем не менее, есть такие символы, которые сохранили свои значения до наших дней.       
   Буква «каппа»: с латинского «cappa», буква греческого алфавита «Kappa» – 10-я по счёту; числовое значение - 20; это также и слово на латинском буквально – род головного убора, «шляпа». Названию этой буквы созвучно слово «capo», «capus», что в переводе с латинского – молодой петушок; есть переносное значение этого слова – молодой человек. А уже с итальянского языка это слово звучит – «вождь», «старший»; очень много фонетических аналогий, слов, связанных с понятием «глава», «голова», «разум», (латинское слово «голова» - «caput») и т.д. В астрологии написание: «Capricorn», «Сар» - Козерог (как трое найденных на склоне горы дятловцев, что много раз отмечалось). Возможно ли, вот в таком причудливом сочетании букв и значений слов сделать вывод: человек молодой, но уже командир? Если так, то речь действительно идёт о студентах-туристах группы Дятлова, может быть, а первую очередь, именно о тех троих, Козерогах по солнечному знаку, найденных на склоне горы. Холат-сяхль (или Колат – Сяхль?).
    Буква «тета» : с латинского «theta», буква греческого алфавита «Thita»  по счёту 8-я; числовое значение – 9;  «Thanatos» - как символ греческого бога смерти; а также «табличное» обозначение смертной казни в древнем Риме;
    Буква «лямбда» - с латинского «lambda» - буква греческого алфавита «Lambda» 11-я по счёту; числовое значение – 30. И эта буква имеет свои символические значения. Из истории древней Спарты (Лакедемона) – эта буква изображалась на щитах спартанцев, людей по определению стойких и закалённых, они и считались античным идеалом воинов. Конечно, это и туристы - дятловцы тоже.
    Есть ещё одно значение – в анатомии человека этой буквой обозначалась антропометрическая точка на вершине, «крыше» черепа, находящаяся в месте соединения двух теменных костей с затылочной костью.
    В том порядке, как указаны эти буквы в катрене, из невнятных образов просматривается какая-то последовательность событий: «…молодые люди, (они же командиры),.. смерть…, щиты спартанцев… кости черепа..». Значит, люди подверглись нападению и защищались как спартанцы? Возможно, речь идет именно о тех троих, убитых на склоне? Травмы головы – специальная тема в истории гибели группы Дятлова.
     Несомненно то, что Нострадамус гений. Но писал он так, чтобы катрены вполне могли понять его современники, получившие образование в 16 веке, когда люди учили латынь и греческий, причём, алфавит заучивали с номерами букв от первой до последней, в прямом и в обратном порядке. Всеобщим было увлечение дворянства анаграммами. Из одного или двух слов путём перестановки букв стремились получить слово или словосочетание, передающее суть исходного. Анаграмма короля Карла IX имени его возлюбленной Мари Туше – «чарую всё» вошла в века (Marie Touchet – Je charme tout). Астрология не была нежелательной дисциплиной: в большой моде были салонные игры, когда придворные двигались в постановочных танцах, как бы в соответствии с действиями планет на небе. Нострадамус прекрасно сочетает и простые подходы к разгадке шарады, и более сложные понятия, когда уже приоткрываются глубокий смысл и нюансы событий, предсказываемых в катрене. Какие намёки, связанные с этими тремя буквами, мог оставить в предсказании врач, астролог, а также человек, побывавший под следствием инквизиции? Для понимания катрена, особенно всех деталей и нюансов события, которое предсказывается, надо знать и медицину, и библию, а также нумерологию, каббалу, многое из того, что для нашего времени непонятно и чему мы не знаем даже названия.
Заключительные три слова этой строки :
«Cap, Thita, Lambda morts, bannis esgarez.»
и на русском языке:
«Каппа, Тита, Лямбда мертвы, изгнаны, рассеяны.»
Обратимся к словарям.
«Morts» - французский – мертвы, убиты (прилагательное);
«mors» (так записано это слово в оригинале катрена) – смерть в латинском языке; на французском – «удила», а также значение этого слова «кусай, кусаюсь, прикусил удила»;
Фразеологический словарь русского языка даёт такое толкование выражения «закусил удила» : «действовать напролом, не считаясь с обстоятельствами», «быть не в себе», «действовать без оглядки». Так что, в этом катрене слово «mors» указывает и на действия в сильной степени возбуждения, когда человек не способен воспринимать советы и управлять собой, и на смерть.
«Bannis» - изгнаны (с французского - причастие прошедшего времени);
«Esgarez» - французский: все известные переводы катрена дают для этого слова русский вариант – рассеяны, потеряны. Близкие по звучанию современные слова и однокоренные им с французского – это, например: гл. «egarer» - «сбить с пути», а также «ввести в заблуждение»; «скитания», «отклонения от пути», «сторонись» и т.д. Если в катрене действительно речь идёт о дятловцах, то все эти слова здесь имеют смысл перевода как «потеряны», «рассеяны» - дятловцы находились в пути; esgares – это слово в современном французском – бездомный;   
«efgares» (в оригинале катрена) - такого слова словари «не видят». Но если попробовать переставить буквы, что является одним из приёмов Нострадамуса, то вместо непонятного словарям «efgares», получим, по фонетической аналогии, слово «grafes», от греческого «пишу» - часть многих сложных слов, относящаяся к письму, начертанию, почерку. Современный словарь переводит это слово с греческого на русский как «писанина». Возможно, что этим словом характеризуется всё то огромное количество написанного про историю группы Дятлова, вполне подпадающее под такое определение. Есть и нечто действительно важное, написанное на месте гибели группы и до сих пор не прочитанное или не понятое, в частности, загадочное тату на левом предплечье одного из найденных тел, или заметки в боевом листке, выпущенном в походе. На форуме «тайна ли», например, обсуждается тема под названием: «Даерммуазуая – татуировки Семёна», которой посвящено на настоящее время около 8000 сообщений.
    Итак, основной смысл этой заключительной, четвертой строки катрена, в целом, понятен и поместился всего на нескольких страницах текста, но, как и почти всегда у Нострадамуса, невозможен точный дословный перевод. Есть ещё какой-то смысл слов, который может дополнить или в чём-то изменить понимание предсказания. Очевидно то, что в катрене описаны события зимы 1959 года, жестокое убийство молодых «командиров» на фоне какого-то политического и правового беззакония, «дело», за которое не знали как приняться, и результат «дела»: нет этому «делу» ни начала ни конца. Сказано, что об этом событии многое будут писать. Порядок слов и букв в этой строке также имеет значение. Перестановкой счёта звёзд и букв Нострадамус даёт как бы алгоритм прочтения катрена - чтение слов в обратном порядке. По аналогии последние три слова катрена можно также прочитать более логически понятно, как «рассеяны (бездомны), изгнаны, мертвы (убиты)».
Конечно, в первых строках этого катрена должна быть какая-то информация о причинах преступления.

+1

4

Первая строка, по правилам стихосложения, фундамент катрена, на французском:   «D'humain troupeau neuf seront mis a part :»
На русском: «От человеческого стада отделят девятерых,»
Обратимся к словарям; с французского:
D’humain – от человеческого; гуманный;
Troupeau –  стадо, паства (сущ.)
Neuf - девять, девятый (числ.), новое, новый (прил.).
Seront – будут, станут, должны быть, окажутся, планируется, получат (глагол);
Feront  - (в оригинальном тексте) со старофранцузского – делать, сделать;
A part – отдельно;
Mis – (1) поставленный, (2) одетый (прил.).   
D’humain Troupeau – с этих слов начинается катрен, они задают цель и определяют тональность текста. Переводят их значение всегда одинаково: «От человеческого стада…». При этом как-то не гармонично выглядят эти два слова рядом. Выбрано слово «От человеческого…», созвучное с «гуманный», с греческим «ойкумена», то есть вселенная. И рядом слово «стадо», более подходящее слово, как будто, «ouaille» - «паства». Век 16-й – период Реформации, когда в протестантской среде получили распространение идеи экуменизма. Экуменическое движение  - Всемирный совет церквей (ВСЦ), созданное в 1844 году, осуждено ещё в 1948 году Русской православной церковью (РПЦ). Позиция РПЦ здесь понятна. Две тысячи лет назад апостол Павел предупреждал: «Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою? Какая совместимость храма Божия с идолами?» (2 Кор.6,14-16.). Возможно, это предостережение апостола Павла Нострадамус считал актуальным для людей, о которых он говорит в этом катрене. Интересное совпадение - именно в 1959 году начался официальный процесс вступления РПЦ во Всемирный совет церквей по настоятельной рекомендации руководства КПСС (7).
Если речь идет об СССР, то как должен был Нострадамус назвать такое общество? Вероятно, он имеет в виду коммунистическую идеологию, причем, не как возможное объединение всех религий в новой религии, и не что-то неоязыческое, а как некую экуменическую тенденцию в общественных отношениях. В то же время слово «стадо» несёт на себе значение и смысл тоталитаризма. Советские туристы из группы Дятлова по своим комсомольским взглядам вполне соответствовали требованию такой идеологии, конечно же, очень правильно названной Нострадамусом по своей сути «D’humain Troupeau». Так, девять новых людей (оба значения слова) отдельно поставят, (оденут), может быть «экипируют»? По словарю иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке, слово «экипировать» означает «снабжать предметами снаряжения или обмундированием; снаряжать». По смыслу слова: «поставленный, одетый», «отдельно», вполне соответствуют сборам туристической группы в поход и указывают на далёкий поход, который отделит туристов от привычной среды.
Вторая строка катрена на французском:  «.. De iugement & conseil separees,..»
В переводе на русский есть отличающиеся варианты:
- «… Их лишат возможности услышать советы и мнения [людей],…»
- «…Лишив возможности послушать слово доброе..»
- «…Разных по суждениям и советам…»
Обратимся к словарям, с французского:
De ijgement – суждение, мнение, оценка, решение, приговор, постановление и т.п.;
& - знак – лигатура, объединение двух букв; современное название – амперсанд; союз «и», употребляется в значении «и так далее и тому подобное» вместо «etcetera»;
conseil – совет (сущ.) confeil - в тексте катрена – устаревшее написание слова (?)
separees - (fepares в тексте оригинала ) – отдельный, обособленный, изолированный, оторванный;
frappe – (с учётом перестановки букв и написания текста в оригинале как «fepares») -  (гл.) ударить, поразить, сразить; ( [frap] f);
Нострадамус продолжает первую строку о том, что девять людей отделены от суждений, которые носят, по-видимому, характер решений (то есть, начальственных приказов) & (и так далее, и тому подобное) советов. Перестановка буквы в слове «отделены» с учётом написания в оригинале катрена с буквой f - то есть «фраппировать», «поразить», может уточнить то обстоятельство, что почему-то от приказов и от советов-предостережений, которые могут их «фраппировать», эти люди отделены. Возможно, отделились сами и не хотели слушать советов, которые «поражали»?
Знак амперсанда (&) здесь, видимо, подчеркивает, что никакие суждения и советы не были услышаны, или не были приняты во внимание. То есть суждения и советы, однозначно, были, но в силу каких-то причин от «девяти новых людей» они были «отделены». Возможно, это были те самые решения и советы, от которых комсомольцы 50-х годов были отделены, как от чуждой классовой идеологии? В конце этой строки в оригинале катрена поставлено двоеточие, то есть, в строке третьей поясняется, какие именно советы не были услышаны.
Третья строка катрена на французском:  « …Leur sort sera diuise en depart,…»
На русском : «…Различны будут судьбы их с начала..»
Обратимся к словарям; с французского:
Leur  -  их (мест); свой; им;
sort  -  судьба (сущ); жребий; рок; будущее; удел;
fort – (в тексте оригинала )– 1. (прил) стойкий, крепкий; 2. (наречие) весьма, очень;
со старофранцузского – крепость, сильный, резкий;
sera  -  будет, быть, являться, находиться (гл); fera  -  (в тексте оригинала) - со старофранцузского и с французского не найдены;  c латинского «зверь, дикий»;
diuise - (diuife в тексте оригинала) - словари «не видят» ни с французского, ни со старофранцузского, ни с латинского языков; возможно устаревшее написание;
différent – с латинского – (прил) различный, разные, неодинаковые; именно это слово берут, видимо, переводчики катрена;
   Слово «дифференцировать» происходит от понятия «разделить, провести грань». Словарь синонимов дает исчерпывающий перечень значений этого слова: «размежевать, разграничить, отделить овец от козлищ, проводить грань, различать, делить и т.д.»
en depart   - в отъезде; вначале; отъезд; отправление;
   Так какие именно советы не были услышаны и что привело к гибели молодых людей?
   Похоже, что слова «судьба» здесь может быть и нет, особенно с учётом фактически имеющихся букв в словах оригинала катрена. Нужно составить фразу из этих слов: «…Их…стойкость (крепость или силу) …дикость …разграничить (разделить)…вначале (в отъезде)…»,
  Никаких знаков препинания по ходу строки, запятая в конце предложения. Может быть, речь о том, что, находясь в отъезде, необходимо отличать стойкость и крепость (силу) от дикости или хотя бы понимать, где кончается одно и начинается другое. А может, просто надо знать, какие перед тобой люди? В любом случае результат - убиты, изгнаны, рассеяны.
   Этот катрен должен быть записан как отдельная строфа, содержащая законченную мысль, если катрен, как твёрдая форма, используется для философских мыслей. Первая строка – фундамент катрена и слова Нострадамуса: «От человеческого стада…», характеризующие общество, где происходят события. Молодые люди изолированы, оторваны от советов о том, как различать или отделять «силу и стойкость» от «дикости», находятся в походе, где и гибнут из-за какого-то «дикого» принципа в отношениях между людьми, их жестоко убивают. Ложная идеология, отсутствие и сокрытие объективной информации или даже нежелание знать, приводит к страшным последствиям.     
От человеческого стада отделяются девять (новых),
Оторванных от суждений и советов:
Им стойкость (силу) и дикость различать и разграничивать в походе,
Каппа, Тета, Лямбда мертвы (убиты), изгнаны, рассеяны и многое напишут о них.
  81 катрен относится к первой центурии, он был написан ранее, чем катрен 49 восьмой центурии, где Нострадамус более подробно описывает это событие, но в другом ракурсе. Форма катрена - законченная по смыслу строфа и здесь это событие рассматривается как пример невозможности взаимного сосуществования очень разных людей как «стада» при их оторванности от информации, то есть, суждений и советов; при отсутствии гласности, как сказали бы в наше время.
  В этом катрене – философское рассуждение, мысль, сентенция, возможно, в религиозном ключе с конкретным примером – убийством людей. Наверное, возможно более глубокое толкование текста с пониманием нюансов происшествия. Нет описания виновных, убийц, чётко определяется 1959 год и только общими штрихами описаны «рассеянные, бездомные», изгнанные и убитые молодые люди.
   Так что говорит катрен о судьбе 9 погибших из группы Игоря Дятлова?
   Они были убиты, поскольку им пришлось защищаться, и в этом отношении Нострадамус сравнивает дятловцев со спартанцами. Их убила никак не стихия, поскольку много намёков в этом катрене о «человеческом стаде» и исторических примерах беззакония и борьбы политических группировок (репрессий), которое, конечно же, устраивают люди, а не природа. Их гибель сравнивается с дикими расправами и казнями языческих времён. Последнее слово этого катрена о том, что об этих людях многое напишут. Возможно, тайна их гибели все же станет известной официально.
Правильные слова:
   «Истинное понимание предсказаний Нострадамуса лежит не в том, ухитримся ли мы увидеть, сойдется или не сойдется какая-то дата, случится ли что-то или не случится. Нострадамус призывает нас измениться к лучшему, сделать это сегодня, ибо не можем мы жить в будущем. Для человека всегда было и есть только одно время — сегодня.
Д. Хоуг “Нострадамус. Полное собрание пророчеств”. М. “Гранд”. 2002.

Используемые источники:
1.      propheties.it›biblio/0085.pdf    (1)
2.      http://nostradamus.logos-z.ru/translate/8/05.htm     (2)
3.      https://astroson.com/wp-content/uploads … orpion.jpg  (3)
4.      https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_зв … _Скорпиона   (4)
5.      ru.wikipedia.org›Греческий алфавит     (5)
6.       https://ru.wikipedia.org/wiki/Скорпион_(созвездие) (6)
7.      https://pravoslavie.ru/478.html   (7)
8.      http://samlib.ru/s/sasha_weter/(8)
9.      https://taina.li/forum/index.php?topic=1043.10830 (9)
10.      http://mystery12home.ru/t-ub-gr-dyatlova (10)
11.     https://taina.li/forum/index.php?topic=6644.0 (11)
12.     https://taina.li/forum/index.php?topic=10803.0

+1

5

Разместила здесь статью по второму катрену Нострадамуса 49 центурии 8. Здесь обсуждать удобнее, чем на самлибе.   http://samlib.ru/editors/o/orlowa_tamar … n849.shtml             
Нострадамус, год 1959     
При обсуждении трагедии гибели группы Дятлова в феврале 1959 года исследователи рассматривают катрены Нострадамуса, чтобы найти возможные предсказания об этой тайне Урала, на форуме «тайна ли» в темах: «Нострадамус», «Астропредсказание трагедии». Обнадёживают слова Нострадамуса "Мне памятник поставят благодарные гипербореи", то есть народ, населяющий Россию, так будем искать в «Центуриях» информацию о судьбе группы Дятлова.
Катрен 49 центурии 8 кажется наиболее подходящим для решения такой задачи.
Нострадамус – центурия 8 - катрен 49: что известно
  VIII. 49. (8.49) 749/697 Скан страницы со ссылкой (1) на известный текст издания 1568 года:

https://forumupload.ru/uploads/001a/be/49/33/t204709.png

Варианты перевода со старофранцузского:
Французский  :
(2) Satur au beuf ioue en l'cau, Mars en fleiche,
Six de Feurier mortalite donra,
Ceux de Tardaigne a Bruge si grand breche,
Qu'a Pontereso chef Barbarin mourra.
(3) Saturn, au boeuf ioue en l'eau, Mars en fleiche,
Six de Feurier mortalite' donra,
Ceux de Tardaigne a` Bruge si grand breche,
Qu'a` Ponteroso chef Barbarin mourra.
Русский:
(2) Сатурн в воде с тельцом.
Марс вверх растёт стремительно.
Шестеро в феврале погибнут обязательно.
Тарденцы прошибут такую брешь — в Брюгге,
Что в Понтерозе вождь варваров преставится
(3) Сатурн играет в воде с быком. Марс /март/ стремительно поднимается вверх.
В феврале погибнут шестеро
/Погубит шестерых, рожденных в феврале/.
Люди из Тардени пробьют- в Брюже /Брюгге/ такую большую брешь,
Что в Понтерозе умрет предводитель Варваров.
(4) Известен также и такой вариант перевода этого катрена на русский :
«Сатурн с тельцом единятся в Водолее, Марс в Стрельце :
(расположение знаков на звездном небе).
Шестеро в феврале погибнут - астрологический прогноз.
Жители из Дардании в Босфор такую большую брешь [пробьют],
Что в море Русском вождь варваров умрёт
(Раскрытие прогноза. Аллегория пробития бреши через пролив. Дело в том, что между Дарданеллами и Босфором находится Мраморное море, в котором бывают сумасшедшие водовороты и в которых часто в древние и средние века гибли корабли)».
Этот катрен Нострадамуса из 8 центурии не входит в число уже расшифрованных, то есть подтверждённых событиями. В то же время информации в тексте катрена достаточно – есть астрологические указания по положению планет, и есть география событий.
Существует, например, такое мнение о 8 центурии в целом:
«Очень трудная центурия для расшифровки дат. Мне кажется, что она делалась Нострадамусом небрежно. Или он уже мало внимания обращал на хронологию, добавляя информацию к уже раннее сказанному. И потому у меня нет уверенности в проставленных годах».(5).
Нострадамус не ошибался в написании своих катренов. Он составлял их медленно, каждая буква, каждый знак, оставленный в тексте, имеет значение. И если расшифровка общей хронологии Нострадамуса вопрос отдельный и пока не раскрытый полностью и бесспорно, то содержание катренов просто захватывает, как сложная шарада. Нострадамус приложил 8 центурию с 49 катреном в числе тех, которые он направил вместе со своим знаменитым письмом-обращением королю Франции Генриху II. Значит, считал этот катрен важным, если хотел, чтобы письмо с предсказаниями обязательно сохранилось для истории как документ личной переписки короля.   
1. Конечно, появляются аналогии именно этого катрена с трагедией на перевале Дятлова, сразу особенно выделяется вторая строка катрена:
«…  Six de Feurier mortalite donra,..»
Эту строку исследователи переводят практически одинаково:
«В феврале погибнут шестеро…»;
Есть ещё такой вариант: «Шестеро в феврале погибнут обязательно,…»
Если смысловой перевод вроде бы ничему не противоречит, то откуда в переводе на русский  слово «обязательно»? Какой-то нюанс? По - видимому, этим словом может быть слово «donra». Непонятное слово, французский словарь такого слова «не видит», а вот в латинском языке есть слово “donarium” Слово очень замечательное в своем роде!
Перевод:
donarium, - 1) дар по обету, приношение в храм; 2) поэт. место для приношений, алтарь, храм;
Остальные слова этой строки:
de Feurier – все уверенно с французского пишут: «февраль», более точно : «с февраля…»;
février  - февраль (франц.); februarius – февраль (лат.);
Six -с французского и латыни: «шесть, шестеро», причем, указано прописью, а не цифрой;
mortalité   - смертность  (сущ.);  подверженность смерти;
И как составить фразу Нострадамуса правильно, в соответствии с логикой? Так, например, пишут о методике работы с катренами Д.и Н.Зима:
«Переводить пророчества Нострадамуса – это каторга для переводчиков и одновременно с тем золотое дно. В том смысле, что огромное количество орфографических неточностей, отсутствие или, наоборот, изобилие запятых, а также немыслимое множество туманных намеков приводят к тому, что смысл дословного перевода остается непонятным. Волей-неволей у переводчика начинают чесаться руки, чтобы исправить «явные ошибки» Нострадамуса. Таким образом чересчур сложные предложения при переводе неожиданно превращаются в простые, а непонятные или малоценные, с точки зрения переводчика, фразы, либо опускаются вовсе, либо заменяются чем-то более приемлемым.»(6).
Вот и в этом, 49 катрене, самое яркое слово второй строки – «donra» на русском языке превратилось в обычное наречие «обязательно», видимо, в переводе смысла слов «дар по обету»; в остальных переводах это слово вообще отсутствует. Нострадамус по всем правилам составления шарады как-то отмечает ключевое слово катрена: пишет на латыни, зная при этом, что латынь – язык уже неизменный. Возможно, в этом катрене он подчеркивает идолопоклоннический, обрядовый смысл этого слова, как, например, понималось оно у древних римлян. Остальные слова этой строки могут быть поняты и как французские.
Упоминание месяца февраля у Нострадамуса совершенно не случайно в связи с таким понятием как «жертвоприношение».  Последний месяц зимы получил свое имя в честь бога подземного царства Фебруариуса (Фебрууса). «Луперкалии» - празднества в честь Луперка - одно из прозвищ бога Фавна - покровителя стад. Примерное описание такого ритуала в пещере Луперкал у подножия Палатинского холма, где, по преданию, волчица выкормила Ромула и Рема, основателей Рима : жрецы Луперка на специальном алтаре приносили в жертву молодых коз и собак; один из жрецов прикасался смоченным в крови жертв клинком ко лбам двоих знатных юношей.  Во время праздника жрецы-луперки, опоясанные шкурами принесенных в жертву козлов, оберегали границы Палатинского холма, нанося удары ремнями встречным, главным образом женщинам. Причем, многие специально подставлялись под удары, чтобы год был плодородным. В этом как бы состояло "очищение". От названия этих священных ремней луперков - "фебруа" - и произошло название месяца февраль ("фебруарий"). Название этого (как и многих других) месяца восходит к латинскому языку, где прилагательное februarius означает «очистительный»: последний месяц древнеримского года — февраль — считался месяцем очищения. (7).
Конечно, важным становится вопрос об определении года такого события, как «приношение в жертву по обету». Считается, что Нострадамус датировал свои катрены с помощью цифр и букв, которые, входя в состав самих катренов, как правило, сохраняют свои значения независимо от языка перевода. В то же время, Нострадамус даёт понять, что приведена именно дата. В этом катрене записано числительное и указан месяц: «… Six de Feurier…». Если учесть принятые во времена Нострадамуса представления, при внимательном изучении этого слова получаем цифру 1959:
в латинском алфавите, которым пользовались в 16 веке, каждая буква имеет свой номер, по порядку: S – 19, i – 9, x – 23. (8).
Слово «столетие» на французском языке «siеcle», то есть в нашем слове зашифрованы 19 столетий, 9 лет, x - число десятилетий – сложением 2 и 3 получаем т. н. «вибрирующее число» 5. (9). Можно ещё раз использовать это слово для получения некой римской цифры:
S - символ змея, лишившего человека вечной жизни; IX -латинская цифра 9. Туристов в группе Дятлова было 9; 9 всего найдено погибшими. Чтение римской цифры 9 – вычитание из цифры 10 единицы - один из туристов группы Дятлова вернулся домой с полпути по болезни. Но как именно погибал каждый из них, до сих пор точно неизвестно. Так что при составлении строки катрена учтём пока числительное прописью. 
«С февраля шестеро…(подверженность смерти)…приношение по обету… (место для приношений, алтарь)». Может быть, шестерых в феврале (принесли в жертву) по обету?  Дата – 6 февраля тоже, в принципе, возможна, но это число здесь записано буквами, а не цифрой. Да и «февраль» буквально с предлогом «С», что может означать самое начало, первые дни месяца.
Нострадамус шифрует ключевые слова: убирает гласные, переставляет в них согласные, меняет порядок слов. Вот и какой же здесь будет правильный перевод или смысл? Ясно, что главный принцип в работе с катренами таков: дословно и логично перевести практически невозможно, всегда будет какой-то подтекст, в то же время, смысл должен быть понятен.
Катрены многослойны, одно слово может иметь два или три значения.  Но всё же в этой строке самым интересным является слово «donra», означающее «место для приношений, алтарь»: оно написано с пропуском гласной буквы, то есть явно зашифровано, и оно одно в этой строке переводится только с латыни. Так что основной смысл этой строки –   
«…Шестерых в феврале подвергнут смерти приношением на алтарь по обету,…».
Слов, обозначающих смерть, в человеческих языках много, даже чрезмерно много. Есть катрены именно о смерти. А здесь впечатление такое, как будто Великому Нострадамусу, врачу, астрологу, философу, действительно трудно было подобрать слово для описания погибели этих шестерых. Как они погибали и почему «подвергнуты смерти»? Точнее не сказано, а может быть ещё какое-то нераскрытое значение слов содержит информацию об этом. Понятно, что жертвоприношение – довольно редко встречающееся в 20-м веке слово, особенно в его прямом значении.
2. Рассмотрим первую строку катрена в современном изложении на французском языке:
«Satur au beuf ioue en l'cau, Mars en fleiche,»
  Эта строка в известных вариантах также переводится как всем понятная, несмотря на некоторое различие в одной букве:
«Satur au beuf ioue en l'еau, Mars en fleiche,»
Переведено примерно одинаково, так:
«Сатурн играет в воде с быком. Марс /март/ стремительно поднимается вверх,»
    или:
«Сатурн в воде с тельцом. Марс вверх растёт стремительно,»
   или:
«Сатурн с тельцом единятся в Водолее, Марс в Стрельце»
Что можно найти по словарям:
Satur  - (?) Сатурн; французское слово -  Saturne – бог, планета  Сатурн (лат. Saturnus);
Beuf  - Taureau – бык, сущ. taureau, bœuf, buffle (буйвол, вол) boeuf; Телец (знак Зодиака) – Taureau;
еn – в;  au -  1. -  от, по, при, за; 2. также неопределенный артикль;
Спорные слова:
l'cau - ?  (если только  латинское слово  «сauda»  - хвост (в оригинальном тексте 1568: l'еau);
l'еau – вода (сущ.) с французского 1. вода, жидкость, влага, сок 2. водоемы;
fleche – стрелка, курсор, указатель (в оригинальном тексте 1568 г -  fleiche, произносится похоже)
fleiche – ? chleife – слово «шлейф» получается при перестановке букв в слове fleiche, которое считается в этом катрене «опечаткой» ;
«Стрелец» как знак Зодиака на французском «Sagittaire»;
ioue – Юпитер с латинского (10);
jeu  - игра (с французского сущ. jeu );
«Satur» - это слово очень важное, именно с него начинается катрен. Его переводят во всех вариантах этого катрена как «Сатурн». Вообще слово «Сатурн» пишется несколько по-другому (Saturne – бог, планета Сатурн, лат. Saturnus), в других своих катренах Нострадамус пишет его именно так. На слово «Satyre» (сатиры - спутники и последователи бога природы Пана), «Satur», возможно, похоже больше. В оригинальном тексте (скан оригинала катрена 1568 года) написано так: «Satur.», то есть после этого слова ещё и поставлена точка, а затем уже идёт другое слово.
«Satur» - как будто, «Сатурн»; только как «играет» Сатурн – слишком серьёзная, даже зловещая планета, «администратор», устанавливающий правила? А если игра – смертельный ритуал? Слово «ioue» (латинское зашифрованное слово «Юпитер») и слово французское «jeu» - «игра», которое, возможно, автор только подразумевает, но не включает в текст, отличаются одной буквой. В некоторых вариантах перевода на русский нет слова, обозначающего Юпитер. Часть фразы, а именно «… ioue en l'еau..»  -  «Юпитер в воде». В этой строке также одно слово «ioue» - Юпитер - переводится только с латинского, причем, в этом катрене оно написано со строчной буквы, а не с прописной, как, например, в других катренах. «Юпитер» (планета - символ высшего божественного закона) здесь пишется со строчной буквы – закон «унижен», а если Юпитер слаб, то и Марс не может находиться в Стрельце (которым Юпитер управляет в астрологии), т.е. в «стрелке», если считать это намеком на знак Стрельца. Вооружённые люди не подчиняются правосудию. Зато «играет» Сатурн? И, по-видимому, надо учитывать возможную игру слов, от которой зависит смысл предсказания. Правосудие отсутствует – вот так можно понять указания двух «общественных» планет – Юпитера и Сатурна, когда администратор (начальник, чиновник) устанавливает правила, «играет» с Марсом (то есть с вооружёнными людьми), приносит в жертву «шестерых».
Марс в «стрелке», возможно – движется стремительно, то есть быстро восходит в какой-то час суток.  Стрелец – во французском это другое слово –«Sagittaire»- как созвездие или знак Зодиака. А может быть, на Марс просто «указывает» «стрелкой» автор, как на важную здесь планету? Или всё же Марс находится в шлейфе? И здесь также несколько смыслов.
С учётом зашифрованных слов: «Юпитер» и «Сатурн» (или Сатир – лесной дух с головой козла), Сатурн в Козероге (а Козерог изображался с головой козла), картина неба получается с хорошей видимостью Марса, как звезды, то есть, без Солнца над горизонтом, в тёмное время суток. Как возможность – положение Марса в карте события, скорее, вблизи МС (в «стрелке», как в самом графическом обозначении планеты, указывающей на запад и вверх).
«Бык» (тоже шифр?) более грубое определение, никак не небесный Телец как созвездие («Taureau»), причем с предлогом «от»: «…от быка...», и к чему относится возможное уточнение, если Юпитер в воде? Скорее, указание на противоположный Тельцу знак Зодиака - Скорпион. Бык или Телец - земной знак. Может быть, это Марс быстро уходит «от» и (или) «по быку»?  Марс в Тельце, причем действительно в последних градусах Тельца (Марс в последней декаде Тельца, в «шлейфе», управляется Сатурном). Какая-то зловещая игра Сатурна и послушного ему Марса. При этом Марс поднимается высоко. Взаимодействие этих планет управляет осознанными действиями людей, а в своих зловещих аспектах - преступлениями. Марс – астрологический символ убийц, которые могут как «шлейф» преследовать своих жертв буквально по пятам. Так что событие, о котором идёт речь, скорее, можно связать с помощью астрологической символики со «смертностью», а точнее, убийством, «жертвоприношением», из второй строки катрена.
Возможны ли здесь «туманные намёки» Нострадамуса?  «Сатир» – имя спутника бога природы Пана, даже если это Сатурн в Козероге (с головой козла), какую ещё роль может играть здесь этот символ? Какие видения Нострадамуса подсказали ему такое сравнение? Может быть, шаман в ритуальной маске, поклоняющийся духам природы? Или просто «лесные люди» под покровительством лесных духов, жившие на этой территории в единении с природой? Слово «шлейф» имеет ещё одно интересное значение, касающееся места события: в геоморфологии шлейфом называется полоса рыхлых отложений, окаймляющих подножие какой-либо возвышенности. Состоит из обломочного материала, снесенного со склонов плоскостным смывом или перемещённого под действием силы тяжести.
Какой же получится первая строка катрена, если нельзя с уверенностью исключить из текста ни одно из спорных слов? Если учесть написание явно зашифрованных слов «Сатурн» (как Сатир), «Юпитер» (со строчной буквы и на латинском), перевернутое «шлейф», то в этой строке все же основным и точным являются указанные положения планет:
«Сатир (Сатурн в Козероге)… от Тельца Юпитер в водном знаке (в Скорпионе), Марс (в шлейфе), восходит высоко, …»
В 1959 году такое положение одновременно всех трёх планет держалось довольно долгий период: с 6 января по 9 февраля:
Сатурн в Козероге с 6 января  по 31 декабря;
Юпитер в Скорпионе с 1 января по 9 февраля;
Марс в Тельце с 1 января по 10 февраля;
  В начале февраля 1959 года Марс находился в последних градусах Тельца, Юпитер в последних градусах Скорпиона.  Не потому ли в этой строке есть намек с использованием и слова «хвост», и слова «шлейф»? Марс в Тельце – положение негармоничное, поэтому по тексту катрена не «Телец», а «бык» - самый распространенный символ насилия и ярости, указано и место преступления – «шлейф», подножие возвышенности, то есть «перевал». В то же время Сатир – спутник лесного божества, то есть Сатурн, управляющий Марсом. Такое сочетание факторов безусловно указывает на место событий: перевал Дятлова находится непосредственно рядом с лесной зоной.
   После слова «Satur» поставлена точка. Это «предложение» из одного слова имеет особый, самостоятельный смысл. Сатурн в феврале 1959 года находился в самом начале знака Козерога. Эта область близка к астеризму «Хвост Скорпиона» и к созвездию, называемому «Жертвенник». Именно на это обстоятельство обращает внимание Нострадамус, выделяя Сатурн в самом начале катрена, и в этой строке также заключен намек на созвездие Жертвенник, который олицетворяет страх и жестокость.
   Здесь будет уместно немного упомянуть о созвездии Жертвенник, не относящемся к зодиакальным, видимое расположение которого вблизи созвездий Скорпиона и Стрельца. Жертвенник («Курильница») был известен Птолемею; шумеры уже считали это название древним. Сохранились античные мифы, в соответствии с которыми эта группа звезд напоминала своим расположением форму жертвенного алтаря, невооруженным глазом была видна небольшая «дымка» среди звезд. Благодаря современным приборам, есть снимки звезд и туманностей в этом созвездии, сделанные разными обсерваториями. Эти туманности на снимках напоминают своим видом кипящую кровь. Кто же назвал это созвездие «Жертвенник»? Возможно, тот, кто видел эти туманности с помощью приборов, подобных современным, в незапамятно древние времена. Нострадамус, зная труды Птолемея, несомненно, знал и об этом месте на небесной сфере.
Рис.Эмиссионная туманность 6188 в созвездии Жертвенник
Фото.Авторы и права: Кфир Симон.  Перевод: Д.Ю.Цветков
Пояснение: В облаках светящегося водорода туманности NGC 6188 таятся фантастические формы. Эта эмиссионная туманность находится на краю большого молекулярного облака, невидимого в оптическом диапазоне, на расстоянии около 4 тысяч световых лет от нас в южном созвездии Жертвенника.
https://forumupload.ru/uploads/001a/be/49/33/t954403.jpg

Отредактировано Тамара Орлова (21-07-2020 23:34:04)

0

6

Итак, в двух первых строках катрена говорится об алтаре (жертвеннике), и о приношении шестерых на алтарь «по обету» в феврале 1959 года.

3. Третья и четвертая строки катрена на современном французском выглядит так:
«Ceux de Tardaigne a Bruge si grand breche,
Qu'a Pontereso chef Barbarin mourra,»
в переводе на русский есть варианты :
1:«Люди из Тардени пробьют - в Брюже /Брюгге/ такую большую брешь,
Что в Понтерозе умрёт предводитель Варваров»
Или 
2:«Тарденцы прошибут такую брешь — в Брюгге,
Что в Понтерозе вождь варваров преставится»
3: Жители из Дардании в Босфор такую большую брешь [пробьют],
Что в море Русском вождь варваров умрёт

Из словарей:
Ceux -Эти;. тот, этот;
Qu'a  - что;
mourra – умирает»
Brеche  сущ. брешь, пробоина, лазейка»
Бретер сущ.  Bretteur (забияка, дуэлянт)»
bruge гл. использовать, потреблять, применять, применить, употреблять»
Brugge франц. Bruges (Брюг) Название от фламанд. brug мост;
Tardaigne – Тардень, ( tоt ou tard — рано или поздно);
chef сущ. вождь, предводитель, вожак, старейшина;
Barbares  сущ.  Barbare (варвар) варвар сущ.  barbare, vandal;
De -  предл.  в; в принципе означает предмет и принадлежность;
Эти строки интересны в части того, что относится к слову "Понтероз" - как "Русское море". Конечно, если думать о перевале Дятлова, то слово «Тардень» напомнит «Оттортен», то есть название горы, на подходе к которой погибли дятловцы и жителей этой территории. Но также это слово означает жителей страны, которая традиционно была самой сильной в регионе пролива Дарданеллы. Конечно, Нострадамус писал о людях из СССР, и этим названием он наиболее предметно выразил свою мысль о влиянии этой страны.

Если предполагать, что катрен относится к событиям 1959 года, то самые характерные из событий в мире и в СССР можно вспомнить и здесь, при рассмотрении этого катрена.
-  с 27 января по 5 февраля 1959 г в Москве проходил съезд КПСС, в докладе Н. С. Хрущёва и в резолюции XXI съезда был сделан важный вывод о том, что социализм в СССР одержал полную и окончательную победу. Некоторые историки полагают, что в ходе 21 съезда КПСС было принято секретное постановление об уничтожении религиозных организаций в ходе выполнения семилетнего плана. (11) Авторский проект историка Николая Сванидзе на Радио «Комсомольская правда»;
- в течение 1959 года прошли революции или войны за независимость на Кубе, в Доминиканской Республике, в Тибете, Сингапуре, Мали и др. странах. Идеи борьбы за независимость были самыми популярными в мире. В декабре 1959 года по решению ООН 1960 год был провозглашён годом Африки, когда статус независимых обрели 17 африканских государств;
- в 1959 году националист из Галиции Лев Добрянский пробил в Конгрессе США «Закон о порабощенных народах» (Public Law 86-90), по которому Россия и русские признавались агрессорами, а все остальные «порабощенные народы» СССР призывались сбросить иго русских. Порабощёнными признавались многие народы, список включал в себя все союзные республики СССР, в том числе Украину, была названа и республика Идель-Урал (в составе: Поволжье, Татарстан, Башкирия и др.), … Казакия (Cossackia – «страна казаков» и другие. «Поскольку эти порабощенные народы смотрят на Соединенные Штаты, как на оплот человеческой свободы – за лидирующую роль в деле своего освобождения и обретения независимости, в деле восстановления религиозных свобод христианского, иудейского, мусульманского, буддистского и других вероисповеданий, а также личных свобод  постановлено:
третью неделю июля 1959 года считать «Неделей Порабощенных Народов» …и отмечать эту неделю соответствующими церемониями и мероприятиями. В дальнейшем Президент уполномочен и обязан издавать подобную прокламацию ежегодно, пока не будет достигнута свобода и независимость для всех порабощенных наций мира.
Одобрено 17 июля 1959 г. Президентом Д.Д. Эйзенхауэром». (12). Этот закон действует до сих пор;
- 24 июля 1959 г. Н.С. Хрущёв произнес знаменитую фразу о кузькиной матери (13);
-15-27 сентября 1959 года – первый в истории визит руководителя СССР Н.С. Хрущёва в США. Вопрос о встрече на высшем уровне появился на повестке дня в начале 1959 года в ходе неофициального визита в США члена Президиума ЦК А.Микояна и его встреч с американской политической элитой, в том числе с президентом Д.Эйзенхауэром и государственным секретарем Д.Даллесом.
-  за 1959 год в СССР было закрыто 348 приходов, 18 монастырей (6 мужских и 12 женских) и четыре скита из общего числа 56 монастырей и семи скитов. Эти гонения на православную церковь носили по сути своей антирусский характер.
- в мае 1959 года патриарх Алексий и митрополит Крутицкий Николай обратились с письмом к Н.С. Хрущёву, в котором сообщали о незаконных закрытиях храмов, оскорблении религиозных чувств духовенства и верующих, их травле, незаконных административных мерах по материальному удушению церкви.
-  5 мая 1959  вышло Постановления ЦК КПСС «О журнале „Наука и религия“». Журнал создан по личному распоряжению  Н.С Хрущёва, хотевшего «показать по телевизору последнего попа», как «ежемесячный научно-популярный атеистический иллюстрированный журнал».
- в мае 1959 года в Москве состоялось Всесоюзное совещание работников КГБ, на котором призывалось к борьбе с закордонными центрами националистической эмиграции, а также с националистическими элементами внутри страны. (14)
  - при закрытии, точнее - разгоне Речульского монастыря вблизи Кишинева в ночь на 1 июля 1959 г. паства (свыше 300 чел.) окружила его плотным кольцом. Работники милиции открыли стрельбу, убив одного и ранив пятерых прихожан (15).
21 августа 1959 года в Правде вышла статья «Против религиозных предрассудков», в которой «указано на имеющиеся недостатки в атеистической пропаганде» (читай «недозволенные приемы»);
Даже некоторые факты по национальному и религиозному вопросам в 1959 г в СССР красноречиво характеризуют настроение властей.
Вернёмся к Нострадамусу.   
Понтероз (Русское море) - почему именно так переводчики Нострадамуса пишут это слово? Если понятно, что слово «Pont»  - море в соответствии с названием морского божества, то вторая часть слова более сложная. В тексте Нострадамуса – «Ponterofo», но в то время, например, в 1549 году, австрийский посол в своих «Записках о Московии» называл местных жителей не только московитами, но и рутенами. (16).Так что написание этого слова тоже может иметь свои нюансы. Возможно, ещё и слово «rofo» латинское – «rufus» - красный. Здесь и наименование «красного» социалистического лагеря, и Галиции – Красной Руси – родине лидеров украинского национализма.
   Значение одного слова у Нострадамуса может включать в себя несколько смыслов. «Bruge»: похоже на слово с переставленными буквами, как будто автор хотел сказать «Бурже» - город во Франции, центр провинции, известен  кафедральным собором XIII века памяти Стефана Первомученика, побитого камнями за веру в I веке н.э. Бурже расположен в географическом центре Франции. Первомученик Стефан символически изображается с камнем на голове, иногда и на плечах. Вспомнилось название «Екатеринбург», город, также находящийся в центре России (между Европой и Азией) и просветитель уральских народов XIV века Стефан Великопермский, отмечаемый церковью 9 мая (день нахождения тел четырёх дятловцев, нам надо помнить об этом). Архиепископ Стефан (Знамировский), приговорённый к расстрелу на Урале 17 октября 1941 года (17). Такие совпадения случайными быть не могут. Так что и в этой строке содержится намёк на религиозное противостояние и такие аналогии выводят даже на имя почитаемого святого  - Стефан.
Слово «a Bruge» разные исследователи переводят и как Брюгге, и даже как Босфор. "Брюгге" скорее напоминает не "Босфор", а немецкий город, поскольку почти так произносится слово "мост" в немецком, как было типично для европейских городов-замков. Например, Мюнхен впервые упоминается под своим названием в феодальных хрониках, в связи с тяжбой из-за владения мостом, это известный факт. Почему Мюнхен? В 1957 году в Мюнхене был убит Лев Ребет - идеолог ОУН (был исполнен приговор Верховного суда СССР). Исполнитель Богдан Сташинский - агент КГБ. За исполнение он получил награду - денежную премию и ценный подарок - фотоаппарат. В  1959 году, 15 октября, в Мюнхене был убит Степан Бандера, лидер украинских националистов, причем, перед этим несколько раз попытки были неудачными (Tardaigne – Тардень, ( tоt ou tard — рано или поздно); возможно такой намек в этой строке? Исполнитель решения Верховного суда СССР тот же, награда - орден Красного знамени. Перевод Нострадамуса "... тарденцы прошибут такую брешь в Брюгге, что в Понтерозе вождь варваров преставится", именно об этом. Обе казни совершены с помощью цианида, использовался пистолет-шприц. Причём, в случае с Бандерой, причина смерти была названа только после специальной экспертизы, какое-то время действительно считалось, что он "преставился". Интересная деталь - если говорить о слове "брешь", то вспоминается "бретер", это слово было актуально во времена Нострадамуса. Казни были совершены Сташинским в виде своего рода "дуэли", когда он оставался и с Ребетом, и с Бандерой наедине; именно его ловкость не позволила им защититься, а с оружием они никогда не расставались. Французский перевод «..si grand breche..», но в оригинале Нострадамуса «…fi grand breche…», возможно, это «…fi…» - это его личное отношение к такому «бретеру» - предателю. Обстоятельства смерти Бандеры стали известны после предательства Сташинского, рассказавшего эту историю всему миру в 1961 году. Нострадамус в своих катренах учитывал множество намёков в сочетании букв и слов. Можно бесконечно обыгрывать слова «брешь», «бретёр», «Ребет», даже пристрастие Ребета и Бандеры к черным беретам, как на их послевоенных фотографиях.
Об истории Богдана Сташинского есть множество материалов, в том числе мемуарных. (18,19)
   Нострадамус часто использовал метафоры: "Русское море" - может быть "Русский мир" или "Славянский мир". Именно Бандера в его предсказании - предводитель варваров, слово варвары – с прописной буквы. Славянский мир, Славянское море – Бандера подписывал свои литературные произведения псевдонимом «Весляр»! Да и звучание «Бандера» и «Барбарин» – буквы почти те же. Слово «Bruge» произносится очень похоже на глагол «bruge» -. использовать. Так что и смысл может быть: «…использование бретера, тогда рано или поздно, предводитель варваров умрет». Во время похорон гроб с телом Бандеры опустили в могилу, засыпав сверху привезённой с Украины землёй и окропив водой из Черного моря.  Тардень, Дарданеллы – все правильно и по звучанию, и по сути. Украина интересна врагам России, главным образом, выходом к морю и из-за проливов – вот где «Дарданеллы».
     Катрен как стихотворное произведение должен являть собой какое-либо утверждение, мысль, философское обобщение или житейскую мудрость. Начало первой строки – основа катрена, это  слово «Сатир», после которого поставлена точка, это также «Сатурн», может быть даже «сатира» - как литературный жанр. Нельзя исключить ни одно из слов. Имеется в виду действия Сатурна, то есть, чиновника, в то время как унижен Юпитер  - закон. И скорее всего, здесь представлена сатира на недальновидность правителей такого государства, когда в одном случае скрываются обстоятельства гибели нескольких достойных людей, вызывая возмущение общества, и в тот же год «предводитель варваров» за границей устранён по приговору суда с помощью «бретёра» - предателя так, что становится национальным героем, почти святым: «преставился». Конечно, Нострадамус хотел бы высказаться уничижительно в адрес такой власти, но слишком трагично для жанра сатиры звучит это предсказание. Завершенная мысль катрена – без уважения к высшему божественному закону деяния даже очень сильных людей бессмысленны.
   Этот катрен описывает 1959 год, события в СССР: Тардень (Оттортен), трагедию группы Дятлова, тут же и Бандера с его «варварами» с большой буквы. Тарденцы (то есть «..с Оттортена…») нанесли удар в Брюгге? Причины гибели группы Дятлова в феврале 1959 г были скрыты партийной властью, но, в соответствии с катреном, это событие ускорило казнь Бандеры в октябре 1959 г. Если действительно произошло ритуальное убийство туристов группы Дятлова, то эти события одного порядка в русле партийной политики: замятый скандал с языческим жертвоприношением на Урале, в атомном сердце страны, в национальном округе, и устранение лидера украинских националистов за рубежом.
    Есть версия о ритуальном убийстве туристов группы Дятлова (20).  На форуме «тайна ли» подробно разбираются версии авторов в темах Дмитриевской: «Манси: Версия ритуального убийства группы Дятлова» ( https://taina.li/forum/index.php?topic=1043.10830 ) и Мегеор: «Разгадка тайны: на лыжне ГД встретила знакомца Анямовых»(  taina.li›forum/index.php?topic=10803.0 ).
   О чём предупреждал Нострадамус в этом катрене? О том, что события 1959 года заденут разные территории, поскольку упомянуты и «Русское море», и Брюгге (Европа), и Дарданеллы, и Оттортен (Урал). Решения, принятые в 1959 году по национальным и религиозным вопросам, оказались по своим последствиям долгими и очень серьезными. Тема этого катрена работает в наше время, причем, существует даже определённая синхронность между двумя, казалось бы, никак не связанными событиями: обострившимся интересом российского общества к трагедии на перевале Дятлова и началом потрясений на Украине в тот же период: 2011-2013 гг. Их объединяет астрономический цикл, и это, очевидно, цикл Плеяд, продолжительность которого - 52 года. Вредоносные проблемы возвращаются к нам через 52 года, каждый раз на новом витке.
     Конечно, нельзя не вспомнить поэтический перевод Вячеслава Завалишина, который очень точно почувствовал в этом катрене гнев звезд и самого неба на деяния людей, глубокий трагизм и безысходность времени описанных событий:
Созвездия в факелы гроз превратятся,
Тардайцы, я знаю, прорвутся в Бруджес,
И с гибелью вождь Барабарин в Понтерозе встречался,
В февраль, в день шестой, смерть царила окрест.
06 марта 2020 г     
Используемые источники:
1.      propheties.it›biblio/0085.pdf     (1)
2.      http://nostradamus.logos-z.ru/translate/8/05.htm     (2)
3.      http://nostradamys.ru/Century-8.html    (3)
4.      Катрены Нострадамуса. Часть 8 (Тезан) / Проза.ру   (4)
5.      http://tabel-n.ru/Nostradamus-8-ja-centurija.htm    (5)
6.     nostradamys.ru›ND4.htm    (6)
7.     ru.wikipedia.org›Латинский алфавит     (7)
8.     https://ru.wikipedia.org/wiki/Луперкалии    (8)
9.    magickey.com.ua›numerology/256    (9)
10.    translate.yandex.ru    (10)
11.    https://www.nnov.kp.ru/radio/26539/3556341/    (11)
12.    https://rusidea.org/25071710 (Public Law 86-90: Captive Nations Week Resolution. Approved Juli 17, 1959.)     (12)
13.    https://scientificrussia.ru/events/24-i … noj-materi    (13)
14.    Журнал "Коммерсантъ Власть" №40 от 08.10.2012, стр. 56    (14)
15.   pravoslavie.ru›37055.html     (15)
16.   https://ru.wikipedia.org/wiki/Рутения     (16)
17.      ru.wikipedia.org›Стефан (Знамировский)   (17)
18.      https://iz.ru/931962/arsenii-zamostiano … en-stepan-   bandera    (18)
19.      upa.national.org.ua/articles/stashynsky.html      (19)
20.      http://samlib.ru/s/sasha_weter/     (20)

Отредактировано Тамара Орлова (22-07-2020 00:40:34)

+1


Вы здесь » Обо всем странном » Общие вопросы » Нострадамус- год 1959 - трагедия группы Дятлова .